Warning: strpos(): needle is not a string or an integer in /htdocs/public/www/ingles/index.php on line 41 Warning: strpos(): needle is not a string or an integer in /htdocs/public/www/ingles/index.php on line 48 Warning: strpos(): needle is not a string or an integer in /htdocs/public/www/ingles/index.php on line 61 EL BLOG DEL INGLES (por J.A.ROJAS DELGADO) - LOUIS ARMSTRONG - AS TIME GOES BY
EL BLOG DEL INGLES (por J.A.ROJAS DELGADO)
LOUIS ARMSTRONG - AS TIME GOES BY 
Monday, 28 May, 2012, 02:16 PM
Publicado por Administrador
You must remember this
Debes recordar esto
A kiss is still a kiss, a sigh is just a sigh
Un beso es aún un beso, un suspiro es solo un suspiro
The fundamental things apply
Las cosas fundamentales se aplican
As time goes by
a medida que pasa el tiempo.
And when two lovers woo
Y cuando dos amantes se comprometen
They still say, "I love you"
aún dicen "Te amo"
On that you can rely
en eso puedes confiar
No matter what the future brings
No importa lo que traiga el futuro
As time goes by
a medida que pasa el tiempo.
Moonlight and love songs
La luz de la luna y las canciones de amor
Are never out of date
nunca están pasadas de moda
Hearts full of passion
Los corazones llenos de pasión
Jealousy and hate
celos y odio
Woman needs man
La mujer necesita al hombre
And man must have his mate
y el hombre debe tener su compañera
That no one can deny
eso nadie lo puede negar
twice (dos veces) ----------------------------------------
it's still the same old story
Siempre es la misma vieja historia
A fight for love and glory
una lucha por el amor y la gloria
A case of do or die
un caso de hacerlo o morir
The world will always welcome lovers
El mundo siempre dará la bienvenida a los amantes
As time goes by
a medida que pasa el tiempo.
twice (dos veces) ----------------------------------------

añadir comentario ( 106 vistas )   |  permalink   |   ( 3 / 1002 )
trousers, pants and slacks 
Friday, 30 September, 2011, 10:37 AM
Publicado por Administrador
Slacks implies pants of certain materials which are not part of a suit (jeans are not slacks, and you would not refer to the pair of trousers that came with a suit as "slacks".) It is also more common to use "slacks" to refer to pants worn by women, while men would wear trousers. Meanwhile, pants could refer to slacks, or trousers, or jeans, or just about any form of two-legged outer garment for the lower body.

Note that in AE, "pants" by itself is never understood to mean underwear of any kind, and must be altered in some form (either as "underpants" or as "panties") to have that meaning.

añadir comentario ( 98 vistas )   |  permalink   |  enlace relacionado   |   ( 3 / 1598 )
SHIRLEY BASSEY - MOONRAKER 
Monday, 31 May, 2010, 05:24 PM
Publicado por Administrador
SHIRLEY BASSEY - MOONRAKER

--------------------------

Where are you? Why do you hide?
¿De dónde eres?¿por qué te escondes?
Where is that moonlight trail that leads to your side?
¿Dónde está el sendero de luz de luna que conduce a tu lado?
Just like the Moonraker goes in search of his dream of gold,
Al igual que el rastro de la luna va en busca de su sueño de oro
I search for love, for someone to have and hold.
busco el amor de alguien para tenerlo y mantenerlo
I've seen your smile in a thousand dreams,
He visto tu sonrisa en mil sueños
Felt your touch and it always seems
He sentido tu tacto y siempre se parece
You love me,
Tú me quieres
You love me.
Tú me quieres

Where are you? When will we meet?
¿De dónde eres?¿Cuándo nos reuniremos?
Take my unfinished life and make it complete.
Toma mi inacabada vida y complétala
Just like the Moonraker knows his dream will come true someday,
Al igual que el rastro de la luna sabe que su sueño se hará realidad algún día
I know that you are only a kiss away.
sé que eres sólo un beso en la distancia
I've seen your smile in a thousand dreams,
He visto tu sonrisa en mil sueños
Felt your touch and it always seems
He sentido tu tacto y siempre parece
You love me,
que me quieres
You love me.
que me quieres.

añadir comentario ( 102 vistas )   |  permalink   |   ( 3 / 1568 )
1.- MY HAT 
Wednesday, 19 May, 2010, 10:33 PM
Publicado por Administrador
Tengo un sombrero rojo
I have a red hat.

Yo tengo un sombrero rojo
I have got a red hat.
Yo poseo un sombrero rojo

Este sombrero es mio
This hat is mine

Este sombrero es una mina
This hat is a mine

Mi sombrero es rojo
My hat is red

El mío es rojo
Mine is red

Mi mina es mía
My mine is mine

Mi mina es una mina, obvio.
My mine is a mine, obvious.

Me he olvidado el sombrero en la mina.
I've forgotten my hat in the mine.
(ojo, ellos dicen me he olvidado MI sombrero en la mina,
si dices
I have forgotten the hat in the mine
ellos preguntarán
the hat? what hat? whose is that hat?
¿el sombrero? ¿qué sombrero? ¿de quién es ese sombrero?)

Mi mina es mi mina
My mine is my mine.

... Y ASÍN SUCEDÁNEAMENTE.


1 comentario ( 111 vistas )   |  permalink   |   ( 3 / 1631 )
INAUGURACIÓN 
Wednesday, 19 May, 2010, 02:52 PM
Publicado por Administrador
INAUGURACIÓN

Queda por este evento inaugurado oficialmente el blog del inglés de rojasdelgado.
:Q ;-)
1 comentario ( 89 vistas )   |  permalink   |   ( 3 / 1552 )

<Atrás | 1 | 2 |